第四章来自语言的障碍
书迷正在阅读:不好了!有有有有变态!炮灰他不想争宠星际兽夫们:萌妻养成记鲨鱼阿棍这剧情我不做了!【GL】pH我暗恋的他总在T批家养娇夫专属春药当万人迷总受拿到扮演本(快穿)学长,不许躲溺水星星光与喑交集[强取豪夺]我入良夜如狼似虎(h)(穿书)星际女主上位史(简H)[咒回] 教主只是想把你玩坏【历史】大汉男儿yin荡志青稞(禁忌 高H)壮受脑洞退休百年,末世大佬被迫再就业写点东西双性人妻终获幸福哀yin缠绵,刻骨铭心(BL,R18)灿烂的星空朝歌(1V1H)修罗场/火葬场/文件夹与少夫人对食(百合ABO,当妓的天元)被疯狗强制日xue的日日夜夜超凡大谱系那些不为人知的小事轻浪微微yin乱的游戏(高H/重口/简体)在网上勾引儿子的mama魔改小红帽白眼翻不停
一眼。「你知道什麽叫泥菩萨过江吗?」 「啊啊啊…我完了…我人生完蛋了…」 「所以这总共多少张?」许妍鼓起勇气面对了大家最不想面对的事。 梦颜沉思了一会。「目测是九张,刚刚仔细算了一下,一人是十一张。」 「……全部都是巧克力自己出的?」苏齐艰难发问。拜托说不是! 「是的喔。」梦颜微微一笑,打破了苏齐仅剩的一边妄想。「巧克力似乎出的很认真,还特别看了魔山喔…」 「魔山?那不是德国的书吗?」 「月考的测验不也是法文改英文吗?」 语言翻译,尤其是像茉莉那样,把或文章内容改编的难点是,有时候只取文章片段,而且有些书内的专有名词会令人一头雾水。 茉莉有些题目甚至是自己看完後的读书心得,穿cHa内容加上自己主观的、有些甚至不一定正确的想法,很容易影响题目的判读,而且每个语言、每个作者写文章的习惯都不一样,很多时候没法带入。 「十一张…我都不知道茉莉是在nVe待我们还是nVe待自己。」梦颜感叹。 真的是一位有热忱的老师啊… 叩叩!梁亦敲敲门,「哈罗?哇这些考卷是怎麽回事?!」随意翻了看,「是小茉莉出的啊,你们完蛋了。」 「老师…」 「欸!」梁亦手一挥,「我可不会帮你们求情啊,相反,我是来火上浇油的~」说罢,一叠考卷放在讲桌上。 「一人四张啊,假日作业。」